-
1 λανθανω
(fut. λήσω - дор. λᾱσῶ, aor. 2 ἔλᾰθον - эп. λέλᾰθον, pf. λέληθα, inf. aor. λαθεῖν; med.: fut. λήσομαι, fut. 3 λελήσομαι, pf. λέλησμαι - эп. λέλασμαι, aor. ἐλαθόμην - эп. λελαθόμην)1) быть скрытым, оставаться незамеченнымἆλτο λαθών Hom. — (раненый Главк) незаметно (для всех) соскочил;
λαθεῖν νόον τινός Hom. — ускользнуть от чьего-л. внимания;ἔλαθον ἡμᾶς ἀποδράντες Xen. — они бежали тайно от нас;μέ λάθω τι παρανομήσας Xen. — чтобы мне незаметно (для себя, т.е. невольно) не нарушить в чем-л. закона;λ. οἰόμενοι Thuc. — полагая, что их не замечают;impers.:σὲ δὲ λέληθε περὴ τοῦτο Plat. — об этом тебе (ничего) неизвестно;иногда med.:τοῦτο ἡμᾶς οὐ λήσεται Arst. — это не будет для нас тайной2) (в aor. 2) заставить забыть, избавить(τινα ὀδυνάων Hom.)
οὔκουν ἐν Ἄργει μ΄ οἷα πράττει λανθάνει Arph. — мне небезызвестно, что творится в Аргосе3) (преимущ. med.-pass.) предавать забвению, забывать(ἑταίρων πάντων λελῆσθαι Plat.)
λελασμένος, ὅσσ΄ ἐπεπόνθει Hom. — забыв о прошлых страданиях;ἢ λάθετ΄ ἢ οὐκ ἐνόησεν Hom. — то ли забыл (принести жертву), то ли (вообще об этом) не думал;οὔ ποτε λησόμενον (pass.) κακόν Soph. — горе, которое никогда не забудется4) med. обходить молчанием, молчатьμαθοῦσιν αὐδῶ κοὐ μαθοῦσιν λήθομαι Aesch. — с понимающими я разговариваю, а с непонимающими молчу
-
2 παυω
(fut. παύσω и παύσομαι; aor. ἔπαυσα - эп. παῦσα, conjct.: 3 л. sing. παύσῃ - эп. παύσῃσι, 1 л. pl. παύσωμεν - эп. παύσομεν; pf. πέπαυκα; fut. 3 πεπαύσομαι; pass.: fut. παυθήσομαι, aor. ἐπαύθην - реже ἐπαύσθην, pf. πέπαυμαι)1) сдерживать, обуздывать, укрощать, смирять(ἄγριον ἄνδρα Hom.)
ἐπαύσατο, χωόμενός περ Hom. — (Зевс) сдержался, хотя и был разгневан;π. ῥαψῳδοὺς ἀγωνίζεσθαι Her. — запретить рапсодам состязания;π. τινὰ τῆς βοῆς Soph. — помешать кому-л. кричать;π. τινὰ μέ προδέρκεσθαι μόρον Aesch. — заставить кого-л. не думать о предстоящей смерти2) останавливать, прерывать, заставлять умолкнуть(ἐνθέους γυναῖκας Soph.)
Μαρδόνιος ἐπέπαυτο Her. — Мардоний умолк;παῦσαι τόξον Hom. — отложить лук в сторону3) подавлять, приканчиватьπεπαύμεθ΄ ἡμεῖς, οὐχ ὅπως σὲ παύσομεν Soph. — мы (сами) погибли и (следовательно) не сможем погубить тебя (слова Электры, обращенные к матери)
4) прекращать, унимать, успокаивать(πόλεμον, νεῖκος Hom.; λύπας ᾠδαῖς, π. πόντου σάλον Eur.)
π. τοὺς γαμους Soph. — предотвращать женитьбу;ταῦτ΄ εἰπὼν τότε μὲν ἔπαυσε λόγον Xen. — сказав это, он умолк;π. ὀδυνάων Hom. — утолять боли;γελῶντας ἐχθροὺς παύσομεν Soph. — мы прекратим ликование врагов;παύεσθαι τῆς ὀργῆς Lys. — унять свой гнев;med.-pass. — прекращаться, утихать (αἷμα ἐπαύσατο Hom.; καὴ ἐπαύσαντο, sc. ὅ ἄνεμος καὴ ὅ κλύδων NT.)5) удерживать(τινὰ μάχης Hom.; τέν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ καὴ χείλη τοῦ μέ λαλῆσαι δόλον NT.)
6) смещать, отстранять(τινὰ τῆς βασιλείας Her.)
στρατηγοῦντά τινα π. Dem. — отстранить кого-л. от командования7) спасать, избавлять(ἐκ κακῶν τινα Soph.)
; med.-pass. избавляться(ἐκ μεγάλων ἀχέων Arph.)
8) переставать(παῦε ὀρχούμενος Arph.; παῦε, μέ λέξῃς πέρα Soph.)
παῦε τοῦ λόγου! Arph. — довольно слов!, замолчи!;παύεται διψῶν Xen. — у него больше нет жажды;πέπαυμαι λέγων Plat. — я кончил говорить
Перевод: с греческого на русский
с русского на греческий- С русского на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский