Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(τινα ὀδυνάων

  • 1 λανθανω

        (fut. λήσω - дор. λᾱσῶ, aor. 2 ἔλᾰθον - эп. λέλᾰθον, pf. λέληθα, inf. aor. λαθεῖν; med.: fut. λήσομαι, fut. 3 λελήσομαι, pf. λέλησμαι - эп. λέλασμαι, aor. ἐλαθόμην - эп. λελαθόμην)
        1) быть скрытым, оставаться незамеченным
        

    ἆλτο λαθών Hom. (раненый Главк) незаметно (для всех) соскочил;

        λαθεῖν νόον τινός Hom.ускользнуть от чьего-л. внимания;
        ἔλαθον ἡμᾶς ἀποδράντες Xen. — они бежали тайно от нас;
        μέ λάθω τι παρανομήσας Xen. — чтобы мне незаметно (для себя, т.е. невольно) не нарушить в чем-л. закона;
        λ. οἰόμενοι Thuc. — полагая, что их не замечают;
        impers.:
        σὲ δὲ λέληθε περὴ τοῦτο Plat. — об этом тебе (ничего) неизвестно;
        иногда med.:
        τοῦτο ἡμᾶς οὐ λήσεται Arst.это не будет для нас тайной

        2) (в aor. 2) заставить забыть, избавить
        οὔκουν ἐν Ἄργει μ΄ οἷα πράττει λανθάνει Arph. — мне небезызвестно, что творится в Аргосе

        3) (преимущ. med.-pass.) предавать забвению, забывать
        λελασμένος, ὅσσ΄ ἐπεπόνθει Hom. — забыв о прошлых страданиях;
        ἢ λάθετ΄ ἢ οὐκ ἐνόησεν Hom. — то ли забыл (принести жертву), то ли (вообще об этом) не думал;
        οὔ ποτε λησόμενον (pass.) κακόν Soph. — горе, которое никогда не забудется

        4) med. обходить молчанием, молчать
        

    μαθοῦσιν αὐδῶ κοὐ μαθοῦσιν λήθομαι Aesch. — с понимающими я разговариваю, а с непонимающими молчу

    Древнегреческо-русский словарь > λανθανω

  • 2 παυω

         παύω
        (fut. παύσω и παύσομαι; aor. ἔπαυσα - эп. παῦσα, conjct.: 3 л. sing. παύσῃ - эп. παύσῃσι, 1 л. pl. παύσωμεν - эп. παύσομεν; pf. πέπαυκα; fut. 3 πεπαύσομαι; pass.: fut. παυθήσομαι, aor. ἐπαύθην - реже ἐπαύσθην, pf. πέπαυμαι)
        1) сдерживать, обуздывать, укрощать, смирять
        ἐπαύσατο, χωόμενός περ Hom. (Зевс) сдержался, хотя и был разгневан;
        π. ῥαψῳδοὺς ἀγωνίζεσθαι Her. — запретить рапсодам состязания;
        π. τινὰ τῆς βοῆς Soph.помешать кому-л. кричать;
        π. τινὰ μέ προδέρκεσθαι μόρον Aesch.заставить кого-л. не думать о предстоящей смерти

        2) останавливать, прерывать, заставлять умолкнуть
        Μαρδόνιος ἐπέπαυτο Her. — Мардоний умолк;
        παῦσαι τόξον Hom.отложить лук в сторону

        3) подавлять, приканчивать
        

    πεπαύμεθ΄ ἡμεῖς, οὐχ ὅπως σὲ παύσομεν Soph.мы (сами) погибли и (следовательно) не сможем погубить тебя (слова Электры, обращенные к матери)

        4) прекращать, унимать, успокаивать
        

    (πόλεμον, νεῖκος Hom.; λύπας ᾠδαῖς, π. πόντου σάλον Eur.)

        π. τοὺς γαμους Soph. — предотвращать женитьбу;
        ταῦτ΄ εἰπὼν τότε μὲν ἔπαυσε λόγον Xen. — сказав это, он умолк;
        π. ὀδυνάων Hom. — утолять боли;
        γελῶντας ἐχθροὺς παύσομεν Soph. — мы прекратим ликование врагов;
        παύεσθαι τῆς ὀργῆς Lys. — унять свой гнев;
        med.-pass. — прекращаться, утихать (αἷμα ἐπαύσατο Hom.; καὴ ἐπαύσαντο, sc. ὅ ἄνεμος καὴ ὅ κλύδων NT.)

        5) удерживать
        

    (τινὰ μάχης Hom.; τέν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ καὴ χείλη τοῦ μέ λαλῆσαι δόλον NT.)

        6) смещать, отстранять
        στρατηγοῦντά τινα π. Dem.отстранить кого-л. от командования

        7) спасать, избавлять

    (ἐκ κακῶν τινα Soph.)

    ; med.-pass. избавляться
        8) переставать
        

    (παῦε ὀρχούμενος Arph.; παῦε, μέ λέξῃς πέρα Soph.)

        παῦε τοῦ λόγου! Arph. — довольно слов!, замолчи!;
        παύεται διψῶν Xen. — у него больше нет жажды;
        πέπαυμαι λέγων Plat.я кончил говорить

    Древнегреческо-русский словарь > παυω

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»